Buurtbericht

Hoogleraar Radboud Universiteit: Fout in de vertaling van de bijbel

door P'lien · op 9 okt 2009 om 13:04 · 521x bekeken · 3 reacties

Hoogleraar Ellen van Wolde van de Radboud Universiteit heeft donderdag bekend gemaakt, dat de eerste zin van de Bijbel niet klopt. Lang geleden is de Bijbel vanuit het Hebreeuws vertaald en daarbij is een piepklein foutje gemaakt. Na lang onderzoek is van Wolde tot het inzicht gekomen dat het werkwoord 'bara' niet 'scheppen', maar 'scheiden' betekent. God scheidde dus hemel en aarde in den beginne. Dat impliceert, dat de aarde niet door God is geschapen, zoals Christelijken geloven. Het begin van de Bijbel is volgens van Wolde dus ook niet het begin van de aarde, maar het begin van een handeling. Van Wolde stelt dat in het begin de aarde geheel overdekt was met water, waarin monsters in duisternis leefden. God kwam en zag dat het beter kon, door land en water te scheiden. En passant bracht Hij ook nog licht in de duisternis. Het maakt voor gelovigen allemaal waarschijnlijk niks uit en voor ongelovigen nog minder, indien dat al mogelijk is. De aarde is nu eenmaal wat zij is, wat er ook over geschreven wordt

printstuur doormeld als ongepast
Plaats dit bericht op eKudosVoeg dit bericht toe op RedditVoeg dit artikel toe aan MSN ReporterFacebooktippen
Reacties op dit bericht
Zo denk ik dat in het beginne al is misgegaan met het geloof, en dat we allemaal op het verkeerde been zijn gezet. Dat het geloof heel anders in elkander zit dan wij denken.
12 okt 2009 om 11:24 · meld als ongepast
Dat was dan een makkie en daarvoor had hij 7 dgn nodig?
19 okt 2009 om 09:48 · meld als ongepast
Dat zou ik niet weten: Maar wat hij heeft geschapen in die 7 dagen is geweldig geweest. Alleen wat er daarna werd verteld, en is verwoord daar is het mis gegaan.
19 okt 2009 om 10:36 · meld als ongepast
Reageer op het bericht
Het plaatsen van uitingen met een racistisch, discriminatoir, erotisch of beledigend karakter is niet toegestaan.
Lokaal adverteren?